PDF Print E-mail
C. de Harlez
C. de Harlez

Bibliography

“A Glance at the History of Chinese Philosophy.” Dublin Review 18, no. July-October (1887): 36–54.

“A New System of Biblical History: The Age of the Psalms.” Dublin Review 109 (1891): 69–91.

“Avesta. Livre Religieux Des Sectateurs de Zoroastre.” Revue Catholique de Louvain 39 (1875): 17 p.

“Avestica. 1.” Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen 9 (1885): 294–99.

“Avestica. 2.” Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen 13 (1888): 245–57.

“Avestica. 3.” Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen 16 (1890): 338–48.

“Bibliographie Tartare. Traductions Mandchoues D’ouvrages Chinois Par Stanislas Julien. Article Posthume, Publié Par C. de Harlez.” Mémoires de La Société Sinico-Japonaise (Le Lotus) 1 (1889): 5–19.

“Bibliographie: Türkdsche Söjlemiziniz ? (Sprechen Sie Türkishch ?) Türkishc-Deutsches Gesprachbuch.” Le Muséon 1, no. 3 (1882): 468–69.

“Christianisme et Brahmanisme.” Revue Catholique de Louvain 46 (1878): 39 p.

“Christianisme et Zoroastrisme*.” Revue Catholique de Louvain 53 (1882): 16 p.

“Confucius a-T-Il Annoncé La Venue Du Messie?” La Controverse et Le Contemporain 14 (1888): 197–208.

“Congrès International Des Américanistes.” Athenaeum Belge 2ème année, no. 5 (1879): 47–49.

“Congrès International Des Américanistes.” Revue Catholique de Louvain 41 (1875): 5 p.

“Congrès International Des Orientalistes. Berlin.” Revue Catholique de Louvain 52 (1881): 3 p.

“Correspondance : La Prononciation Du _ Mandchou.” Toung-Pao 9 (1898): 176.

“Coup D’œil Sur L’histoire et L’état Actuel Des Études Avestiques.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 12 (1886): 314–54.

“Cyrus et L’origine de Achéménides. Conclusion.” Le Muséon 2, no. 2 (1883): 261-.

“Cyrus Était-Il Roi de Perse Ou de Susiane?” Le Muséon 1, no. 2 (1882): 3: 280-288;4: 557-570.

“Das alter und die heimath des Avesta.” Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen 12 (1887): 109–24.

“De L’alphabet Avestique et de Sa Transcription. Métrique Du Gatha Vahistoistis et Du Fargard XXII.” Revue de Linguistique et de Philologie Comparée 13 (1880): 1–48.

“De La Transcription de L’alphabet Avestique.” Beiträge Zur Kunde Der Indogermanischen Sprachen 7 (1883): 127–39.

“Dergi Hese Jakôn Gôsa de Wasimbuhangge. Biyoo Bithe-Piao. Edit Suprême Descendu (Du Trône) Vers Les 8 Bannières.” Le Muséon 3, no. 4 (1884): 619–26.

“Des Nouvelles Proclamations de Dogme.” Mémorial Belge, 1873.

“Des Origines Du Zoroastrisme.” Journal Asiatique 11–16 (1880 1878).

“Des Prétendues Tendances Antimazdéennes Des Derniers Chapitres Du Livre d’Isaïe et de L’age de Ces Écrits.” Revue Des Questions Historiques 21 (1877): 582–88.

“Deux Moralistes Chinois : Shi-Tze et Liu-Shi.” Bureau de La Revue Des Religions, 1895, 289–318.

“Dr. E West on the Pahlavi Language and Literature.” Babylonian and Oriental Record 2 (1888): 266–68.

“Du Rôle Des Mythes Dans La Formation Des Religions Antiques, (Suite).” Le Muséon 4 (1885): 162–79.

“Du Rôle Des Mythes Dans La Formation Des Religions Antiques.” Le Muséon 1, no. 1 (1882): 72–89.

“Essai d’anthropologie chinoise.” In Mémoires couronnés et autres mémoires de l’Académie royale de Belgique, Vol. 54. Bruxelles: F. Hayez, 1896. http://www.chineancienne.fr/19e-s/de-harlez-m%C3%A9moires/de-harlez-essai-d-anthropologie-chinoise/.

“Études Avestiques. 1. Note Sur Le Sens Des Mots Avesta-Zend.” Journal Asiatique 8 (1876): 487–500.

“Études Avestiques. 2-3 Des Controverses Relatives Au Zend-Avesta.” Journal Asiatique 9 (1877): 97-121; 289-323.

“Études avestiques.” Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (ZDMG) (Journal of the German Oriental Society) 36 (1882): 627–46.

“Études Mandchoues. 1. Tze-Tong-Ti-Kiyôn. Butui Sain de Karulame Acabure Bithe « Le Livre de La Récompense Des Bonnes Œuvres Cachées ».” Journal Asiatique 3 (1884): 282–85.

“Études Mandchoues. 2. Tze-Tong-Ti-Kiyôn. Manju Gisun I Buleku Bithe.-Sioi. « Le Miroir de La Langue Mandchoue ». Préface de L’empereur Kang-Hi.” Journal Asiatique 3 (1884): 286–89.

“Fleurs de L’antique Orient. Extraits D’œuvres Inédites D’anciens Philosophes Chinois.” Giornale Della Società Asiatica Italiana 10 (1897 1896).

“Fleurs de L’antique Orient. Extraits Des Œuvres Inédites Des Quatre plus Anciens Philosophes de La Chine.” Journal Asiatique 8 (1896): 181–233.

“Haoma yô gava.” Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen 15 (1889): 317–18.

“I-Li 儀禮, Le plus Ancien Rituel de La Chine, Son Contenu et Extraits.” Journal Asiatique 8, no. 13 (1889): 229–70.

“Iranian Studies - 1. The Four-Eyed Dog of the Avesta.” Babylonian and Oriental Record 1 (1886): 36–39.

“Iranian Studies - 2. The Origin and Nature of the Pahlavi.” Babylonian and Oriental Record 1 (1886): 49-54; 69-76; 93-95.

“Karl Geldner, Studien zum Avesta I. Heft. Strassburg. K. Trubner. 1882.” Beiträge zur Kunde der indogermanischen Sprachen 8 (1884): 169–84.

“Kaushitaki Upanishad. Traité Indien de Philosophie.” Le Muséon 4 (1885): 240–45.

“Kaushitaki Upanishad. Traité Indien de Philosophie.” Le Muséon 6 (1887): 420–38, 532–43.

“Koue-Yü (Discours des Royaumes).” Journal asiatique, 1894 1893, (2)373-419; (3): 5-91.

Kuei Yan-Tze. Le Tchun-Tsiou-Fan-Lou.” Giornale Della Società Asiatica Italiana 12 (1899).

“L’âge Du Li-Ki.” Londres: 1891, n.d.

“L’ethnographie Du Midi de La Chine.” Le Muséon 15 (1896): 136–52, 213–32.

“L’étude Des Religions et Sa Méthode,” 24 p. Chicago, 1896.

“L’ile de Pâques et Ses Monuments Graphiques.” Le Muséon 14 (1895): 415–24.

“L’ile de Pâques et Ses Monuments Graphiques.” Le Muséon 15 (1896): 68–76, 209–12.

“L’infanticide En Chine.” Le Muséon 4 (1885): 205–10, 273–80, 427–36.

“L’inscription Pehlvie de S. Tomé Près Madras,” 6 p. Paris, n.d.

“L’interprétation Du Yi-King. La Version Mandchoue Comparée À Ma Traduction.” Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique, 3, 32 (1896): 339–69.

“L’interprétation Du Yi-King.” Toung-Pao, 1, 6 (1896): 197–222.

“L’Yi-King: Suo Carattere Originario E Sua Interpretazione.” Giornale Della Società Asiatica Italiana 5 (1891).

“La Bible Dans l’Inde, de M. Jacolliot, et La Vérité.” Revue Catholique de Louvain, 1880, 23:550-580, 24: 232-257, 25: 417-442.

“La Civilisation de L’humanité Primitive et La Genèse.” Le Muséon 5 (1886): 48–51, 291–95.

“La Croyance À La Création En Six Époques Dans La Perse Ancienne*.” Revue Catholique de Louvain 53 (1882): 18 p.

“La Linguistique de La Bible. L’unité Originaire de L’humanité et La Confusion Des Langues.” La Controverse 5–6 (1883): 5:569-584, 6:56-81.

“La Linguistique et L’unité Originaire de L’humanité.” Revue Catholique de Louvain 48 (1879): 16 p.

“La Médecine Dans L’empire Chinois.” Le Muséon 16–17 (1898 1897): 16:413-428, 17:22-34.

La Médecine Dans L’empire Chinois.” Le Muséon 17 (1898 1897).

“La nationalité du peuple de Tcheou.” Journal asiatique 8, no. 20 (1892): 335–36.

“La Perception Des Couleurs Chez Les Peuples de L’extrême Orient et L’histoire Du Sens Visuel.” Le Muséon 9 (1890): 243–49.

“La plus Ancienne Psychologie Connue.” Le Muséon 16 (1897): 7–20.

“La Poésie Chinoise.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 24, 25 (1893 1892): 24: 161-209, 25: 142-178.

“La Première Croisade de Pénitence À Jérusalem.” Revue Catholique de Louvain 53 (1882): 11 p.

“La Purification Selon l’Avesta et Le Gômez.” Le Muséon 9 (1890): 105–12.

“La Religion Chinoise Dans Le Tchün-Tsiu de Kongtze et Dans Le Tso-Tchuen.” T’oung Pao 3 (1892): 211–37.

“La Religion Des Insurgés Tchang-Mao.” Toung-Pao 9 (1898): 397–401.

“La religion en Chine: à propos du dernier livre de M. A. Réville.” Magasin Littéraire et Scientifique, 1889, 35.

“La Religion Persane Sous Les Achéménides.” Le Muséon 14 (1895): 362–68, 369–74.

“La Religion Populaire de La Chine (Contemporain).” La Controverse et Le Contemporain 9 (1887): 321–34.

“La Vie Religieuse Des Sectateurs de l’Avesta.” Revue Catholique de Louvain 53 (1882): 12 p.

“Lao-Tze, Le Premier Philosophe Chinois, Ou Un Prédécesseur de Schelling Au Vie Siècle Avant Notre Ère.” Mémoires Couronnées et Autres Mémoires de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 37, no. 6 (1886): 3–32.

“Le Brahmanisme. Sa Législation. Civilisation Qu’il a Produite.” La Controverse 1, no. 5 (1881 1880): 1 nov. (28-33); 16 nov. (50-54); 16 dec. (121-129); 16 janv. (170-190).

“Le Calendrier Persan et Le Pays Originaire Du Zoroastrisme.” Bulletin de l’Athénée Oriental, Revue Critique Internationale 3 (1881): 79–97, 159–83.

“Le Chinois Parlé Au VIe Siècle A. C. D’après l’I-Li.” Toung-Pao 9 (1898): 215–25.

“Le Christianisme En Chine Au Septième Siècle.” La Controverse et Le Contemporain 15 (1889): 21–36.

“Le Credo Des « Rebelles Aux Longs Cheveux ».” Toung-Pao 8 (1898 1897): 555–56.

“Le Culte de La Croix Avant Le Christianisme.” Science Catholique. Revue Des Questions Religieuses 4 (1890): 158–65.

“Le Gan-Shi-Tang Traité de Morale Taoiste. Notice et Extraits,” 12 p. Paris, n.d.

“Le Livre de Diamant Clair, Lumineux Faisant Passer À L’autre Vie (Mahāprajñāpāramitā Vajracchedikā). Texte Mandchou (Sure Ulhisu Cargi Dalin de Akônaha Kin K’eng Bithe).” Wiener Zeitschrift Für Die Kunde Des Morgenlands 11 (1898 1897): 209–30, 331–56.

“Le Livre Des Conseils d’Aterpât Î Mansarspendân.” Le Muséon 6 (1887): 66–78.

“Le Livre Du Principe Lumineux et Du Principe Passif; Shang Thsing Tsing King.” Mémoires Couronnées et Autres Mémoires de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 37 (1886): 12.

“Le Manju Gisun-I Buleku Bithe.” Zeitschrift Der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (ZDMG) (Journal of the German Oriental Society) 38 (1884): 634–41.

“Le Mariage de l’Empereur de La Chine (Extraits Du Rituel Impérial).” Le Muséon 11 (1892): 352–61, 367–78.

“Le Mariage En Chine Il Y a 25 Siècles.” Le Muséon 10 (1891): 450–64.

“Le Musée Religieux de M. Emile Guimet, À Lyon. Ses Publications.” Revue Catholique de Louvain 52 (1881): 9 p.

“Le Nom Des Premiers Chinois et Les Prétendus Tribus Bak.” Toung-Pao 6 (1895): 369–80.

“Le Prochain Congrès Des Américanistes À Luxembourg.” Revue Générale (Bruxelles) 24, no. 12e année (1876): 5 p.

“Le Ssi Ming, Traité de Morale de Tchang-Tze, Avec Commentaires, Traduit Pour La Première Fois.” In Congrès de Stockholm, 1889.

“Le Style de Kong-Fou-Tze. Kong-Tze a-T-Il Interpolé Le Shu-King et Composé Le Tchun-Tsiu.” T’oung Pao 4 (1893): 243–97.

“Le Tcheou-Li et Le Shan-Hai-King.” Toung-Pao 5 (1894): 11–42, 107–22.

“Le Texte Originaire Du Yih-King, Sa Nature et Son Interprétation.” Journal Asiatique, 8, 9 (1887): 424–56.

“Le Tien Fu Hia Fan Tchao Shu 天父下凡詔書, Livre Religieux Des Tai-Ping.” Toung-Pao 10 (1899): 307–18.

“Le Yih-King. - Texte Primitif Rétabli, Traduit et Commenté.” Mémoires de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 47 (1889): 1–153.

“Le Yìjīng d’après le Lúnyǔ.” Journal asiatique, 9, 1 (1893): 170–71.

“Le Yìjīng de Philastre.” Toung-Pao, 1, 5 (1894): 93–98.

“Le Yìjīng et Sa Traduction En Mandchou.” Journal Asiatique, 9, 8 (1896): 177–78.

“Le Yijing, sa nature et son interprétation.” Journal asiatique, 8, 17 (1891): 164–70.

“Le Yi-king au VIIe siècle avant J.-C. (Le Tchien-tsiu et le Tso-tchuen).” Journal asiatique, 9, 1 (1893): 163–70.

“Le Zend-Avesta.” Revue Catholique de Louvain 38 (1874): 83 p.

“Les 15 Premiers Siècles de L’histoire Des Chinois D’après Les plus Anciens Documents Historiques (Suite).” Le Muséon 13 (1894): 5–24, 97–110, 221–38, 427–35.

“Les 42 Leçons de Bouddha. Tette Chinois, Traduction et Commentaire.” Mémoires Couronnées et Autres Mémoires de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique, 1899.

“Les Affinités Linguistiques Du Hongrois: Magyar et Chinois, Magyar et Langues Aryaques.” Bulletin de La Société de Linguistique de Paris 39 (1895): XXVI–XLI.

“Les Allusions Historiques Dans La Littérature Chinoise.” Le Muséon 17 (1898): 173-194; 255-273.

“Les Allusions Historiques Dans La Littérature Chinoise.” Le Muséon 18 (1899): 173–94, 255–73.

“Les Aryas et Leur Première Patrie.” Revue de Linguistique et de Philologie Comparée 13 (1880): 279–307.

“Les Chasses Guerrières En Chine.” Le Muséon 16 (1897): 356–71.

“Les Chasses Guerrières En Chine.” Le Muséon 16 (1897): 356–71.

“Les Divinités Chinoises (Lecture).” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 22 (1891): 172.

“Les Écoles Bouddhistes.” Science Catholique. Revue Des Questions Religieuses 4 (1890): 363–75, 489–504.

“Les Études de Linguistique, Leur Nécessité*.” Revue Catholique de Louvain 54 (1883): ) 344 p.

“Les Figures Symboliques Du Yi-King.” Journal Asiatique, 9, 9 (1897): 224–87.

“Les Idées Morales En Chine.” La Controverse et Le Contemporain 13 (1888): 209–37.

“Les Indiens de l’Amérique Du Nord.” La Controverse et Le Contemporain 12 (1888): 195–211.

“Les Infinitifs Avestiques et Les Dissidences Des Zand-Scholars.” Beiträge Zur Kunde Der Indogermanischen Sprachen 25 (1899): 181–93.

“Les Kou-Yu Du Royaume de Lou.” Mémoires de La Société Sinico-Japonaise (Le Lotus), 1894, 56 p.

“Les Langues Monosyllabiques. Tibétain et Chinois.” Genève, 1895.

“Les Missions Protestantes En Chine.” La Controverse et Le Contemporain 14 (1888): 74–81.

“Les Origines Du Christianisme et L’avesta.” Revue Catholique de Louvain 44 (1877): 36 p.

“Les Prétendues Origines Indoues Du Christianisme D’après M. Jacolliot.” La Controverse 3 (1882): 591-611; 717-735.

“Les Prétendues Origines Persanes Ou Indoues de La Religion Révélée.” La Controverse 2 (1882 1881).

“Les Principaux Traités de La Philosophie Moderne de La Chine. Le Tai-Kih et Le Tong-Shuh de Tcheou-Tze, Ainsi Que Le Tcheng-Meng de Tchang-Tze, Le Hoang-Kih et Le Kôen-Wuh de Schao-Tze, Le Sing-Ming et Le Li-Khi Du Sing-Li Tsing Y, Traduits Pour La Première Fois, Avec Commentaires.” Mémoires Couronnées et Autres Mémoires de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique, n.d.

“Les Principes Gouvernementaux En Chine, Extraits de Tchou-Hi.” Giornale Della Società Asiatica Italiana 2 (1888).

“Les Religions de La Chine.” Le Muséon 10 (1891): 145–76, 275–98, 524–48.

“Les Splendeurs de La Civilisation Brahmanique.” Revue Catholique de Louvain 48 (1879): 29 p.

“Luh-ying-tchi-li. Les règlements militaires de l’empereur Kia-king.” Journal asiatique 8, no. 13 (1889): 80–111.

“Man Han Si-Fantsyeh-Yao, A Buddist Repertory, in Sanscrit, Tibetan, Mandchu, Mongol and Chinese,.” Babylonian and Oriental Record 2–4 (1890 1888): 80 p.

“Miscellanées Chinois. 1 Le Rêve Dans Les Croyances Chinoises. 2. Huan et Pe, Les Deux Esprits de L’homme.” Le Muséon 12 (1893): 323–32, 370–81.

“Miscellanées Chinois: Deux Traités de La Musique.” Giornale Della Società Asiatica Italiana 6 (1892).

“Miscellanées Chinois: La Médecine Dans La Chine Antique.” Giornale Della Società Asiatica Italiana 7 (1893): 173–96.

“Miscellanées Chinois: La Préface Impériale Du Manju Gisun-I Baleku Bithe (Dictionnaire Mandchou).” Wiener Zeitschrift Für Die Kunde Des Morgenlands 12 (1898): 249–55.

“Miscellanées Chinois: Quelques Traits de L’horoscopie Chinoise.” Wiener Zeitschrift Für Die Kunde Des Morgenlands 12 (1898): 255–60.

“Mi-Tze, Le Philosophe de L’amour Universel.” Giornale Della Società Asiatica Italiana 8–9 (1895-1896 1894).

“Mythe Ou Superstition ? Les Chiens À Quatre Yeux de La Perse Antique.” La Controverse et Le Contemporain 10 (1887): 55–61.

“Niu-Tchis et Mandchous, Rapports D’origine et de Langage.” Journal Asiatique 8, no. 11 (1888): 220–50.

“Note Bibliographique Sur La Grammaire Malgache de M. Aristide Marre.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 29 (1895): 642.

“Note Bibliographique Sur Le I-Li Ou Grand Cérémonial de La Chine.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 20 (1890): 356.

“Note Bibliographique Sur Les Livres de M. F. Scerbo: Opuscules de Philologie et de Linguistique.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 26 (1893): 238.

“Notes Bibliographiques Sur Des Ouvrages de MM. C. Abel, R. de La Grasserie et Terrien de La Couperie.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 21 (1891): 52, 487, 612.

“Notes Bibliographiques Sur Le Livre de Dr Emil J. von Dillon: The Home and Age of the Avesta.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 15 (1888): 667.

“Notes Bibliographiques Sur Le Livre de M. Xénopol: Études Historiques Sur Le Peuple Roumain.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 15 (1888): 544.

“Observation Sur L’age de l’Avesta.” Le Muséon 4 (1885): 230–31.

“Origine de l’Avesta et Son Interprétation. Système et Critique de M. Luquiens.” Le Muséon 1, no. 4 (1882): 494–505.

“Poésies Chinoises.” Mémoires de La Société Sinico-Japonaise (Le Lotus), 1895, 30 p.

“Poésies Hongroises.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 29 (1895): 105–17.

“Poésies Hongroises.” Le Muséon 14 (1895): 39–46, 170–81, 200–221, 289–302.

“Prétendue Origine Païenne de La Croix.” La Controverse 4 (1882): 705–32.

“Quelques Formations Bas-Allemandes.” Beiträge Zur Kunde Der Indogermanischen Sprachen 20 (1894): 111–16.

“Quelques Pages de La Littérature Des Peaux Rouges.” Le Muséon 14 (1895): 5–16.

“Quelques Réflexions Au Sujet de l’Idéalisme Moderne.” Le Muséon 15 (1896): 5–18.

“Rapport Sur Le Travail de M. Louis de La Vallée Poussin: Sûrya-Hridaya-Stotra.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 28 (1894): 113–16.

“Rapport Sur Un Travail de M. Bang: Les Langues Ouralo-Altaïques.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 25 (1893): 810–13.

“Rapport Sur Un Travail de M. Louis de La Vallée Poussin: Des Impuretés et Des Purifications Dans l’Inde Antique.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 20 (1890): 327–33.

“Rapports Sur Le Mémoire de Concours: Sur Le Bouddhisme Dans Le Népaul.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 29, 31 (1896 1895): 29:642, 31:493.

“Revue Critique: Etudes Afganes (Henry).” Le Muséon 1, no. 621 (1882): 620–23.

“Revue Critique: La Morte Di Rustem (I. Pizzi).” Le Muséon 1, no. 4 (1882): 621.

“Revue Critique: Traduzioni Dal Greco Moderno (V. Palumbo).” Le Muséon 1, no. 620–621 (1882).

“Saints Chinois.” Le Muséon 11 (1892): 239–48.

“San-Li-T’u 三禮圖. Tableau Des Trois Rituels. Traits Des Mœurs Chinoises Avant L’ère Chrétienne.” Journal Asiatique 8, no. 15 (1890): 429–76.

“Sarvôpanishadarthânubhûtiprâkaças.” Le Muséon 6 (1887): 543–57.

“Scènes de La Vite Tartare Au Moyen Âge.” Le Muséon 5 (1886): 379–90, 506–14, 636–51.

“Shang-T’sing-Tsing-King. The Book of Constant Purity and Repose.” Babylonian and Oriental Record 5 (1891): 219–24.

“Shēn-Siēn-Shū. Le Livre Des Esprits et Des Immortels. - Essai de Mythologie Chinoise, D’après Les Textes Originaux.” Mémoires Couronnées et Autres Mémoires de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique lii (1892).

“Studien Zum Avesta (K. Geldner).” Le Muséon 1, no. 3 (1882): 473.

“Tchou-Hi et Les Chinois Modernes, Ses Disciples, Sont-Ils Athées ? Système de Legall, J. Boone Etc.” Le Muséon 17 (1898): 204–22.

“Tchou-Hi Était-Il Athée? Tchou-Hi et Le P. Legall.” Le Muséon 14 (1895): 412–14.

“Tchuang-Tze. Le Philosophe Poète. IVe Siècle A.C.” Le Muséon 11 (1892): 6–16, 117–28.

“The Age of the Avesta.” Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain 17 (1885): 339–51.

“The Ancient Chinese Book of Divination.” Translated by J. P. Val d’Eremao. The Imperial and Asiatic Quarterly Review and Oriental and Colonial Record 8, no. 14 (1894): 107–16.

“The Antiquity of Ancient Chinese Sacred Books*.” Babylonian and Oriental Record 5 (1891): 45-48; 54-63.

“The Buddhistic Schools.” Dublin Review 22, no. July-October (1889): 47–71.

“The Familiar Sayins of Kong-Fu Tsze.” Babylonian and Oriental Record 6–7 (1894 1892): 213-216; 217-227; 254-262; 276-282-18-24;67-72;116-120.

“The Origin and Nature of the Pahlavi.” Babylonian and Oriental Record 4 (1890): 56–57.

“The so-Called ‘sacred Books’ of China.” Dublin Review 97 (1885): 346–69.

“The Tai-Yi of Taoszeism.” Babylonian and Oriental Record 6 (1893 1892): 140-144; 145-151.

“The Tan-Shu de Wu Wang. Notice et Traduction.” Babylonian and Oriental Record 5 (1891): 18–22.

“The True Nature and Interpretation of the Yi-King.” Translated by J. P. Val d’Eremao. The Imperial and Asiatic Quarterly Review and Oriental and Colonial Record 7, no. 14 (1894): 386–95.

“The Yih-King or ‘Chinese Divination.’” The Imperial and Asiatic Quarterly Review and Oriental and Colonial Record 2 (1896): 115–29.

“The Yih-king. I.” Translated by J. P. Val d’Eremao. The Imperial and asiatic quarterly review and oriental and colonial record 9 (1895): 117–32.

“The Yih-King. II.” The Imperial and Asiatic Quarterly Review and Oriental and Colonial Record 10 (1895): 107–22.

“Trois Littératures Antiques: Persane, Indoue, Chinoise.” Bulletin de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique 10 (1885): 350–69.

“Tsieh-Yao-Tchuen de Tchou-Hi (Extraits) 卷要節子朱.” Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain 20, no. 2 (1888): 219–71.

“Un Ancien Symbole Chrétien Découvert En Mongolie, Texte Chinois et Explication.” Le Muséon 16 (1897): 53–60.

“Un Enseignement de L’histoire.” Revue Catholique de Louvain 42 (1876): 11 p.

“Un Fragment D’un Commentaire Sur Le Vendidâd.” Journal Asiatique 18 (1881): 517–24.

“Un Ministre Chinois Au VIIe Siècle Av. J.-C. Kuant-Ze de Tsl et Le Kuan-Tze-Shuh.” Journal Asiatique 7 (1896): 26–99.

“Un Mot de Réponse.” La Controverse 6 (1883): 426–29.

“Un Pèlerin Missionnaire Bouddhiste Au IVe Siècle de Notre Ère.” La Controverse et Le Contemporain 11 (1887): 5–33.

“Une Chaire de Sanscrit À l’Institut Catholique de Paris.” Science Catholique. Revue Des Questions Religieuses 4 (1890): 18–40.

“Une Curieuse Inscription Pehlevie, Transcrite et Expliquée Par Le W E. West.” Le Muséon 2, no. 2 (1883): 275–77.

“Une Leçon de Philosophie Dans l’Inde Antique (Kenôpanishad).” Le Muséon 1, no. 1 (1882): 5–8.

“Une Page D’histoire À M. de Bismarck.” Mémorial Belge, 1873.

“Une Page de L’histoire Des Mongols. Prooemium Du Dai-Yuwan Gurun-I Suduri Bithe, Traduit Du Mandchou.” Journal Asiatique 2 (1883): 309–14.

“Une Page de Littérature Impériale de La Chine Ou Décrets de Shi-Tzong-Hien.” In Congrès Des Orientalistes, 1889.

“Une Visite Au Monastère Bouddhique de Wu-Tchin Par Pe-K’iu-Yi.” Le Muséon 12 (1893): 99–107, 197–212.

“Vajracchedikâ (Prajñâpâramitâ.) Traduite du texte sanscrit avec comparaison des versions chinoise et mandchoue.” Journal asiatique 8, no. 18 (1891): 410–509.

“Vocabulaire Bouddhique Sanscrit-Chinois. Han-Fan Tsih-Yao 漢梵集要. Précis de Doctrine Bouddhique (Suite).” Toung-Pao 8 (1897): 129–54.

“Vocabulaire Bouddhique Sanscrit-Chinois. Han-Fan Tsih-Yao 漢梵集要. Précis de Doctrine Bouddhique.” Toung-Pao 7 (1896): 356–96.

“Zoroastrisme et Christianisme. Prétendue Supériorité de La Religion de Zoroastre.” La Controverse 1, no. 41 (May 16, 1881): 673–87.

“Zur Erklärung Des Avesta.” Zeitschrift Der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (ZDMG) (Journal of the German Oriental Society) 37 (1883): 250–52.

Avesta: livre sacré des sectateurs de Zoroastre. 1. Introduction. - Vendidad. Vol. 1. Liège, Belgium: Firmin-Didot, 1875.

Avesta: livre sacré des sectateurs de Zoroastre. 2. Vispered, Yaçna, Naska XXI, Yeshts I-X. Vol. 2. Liège, Belgium: Grandmont-Donders, 1876.

Avesta. Livre sacré des sectateurs de Zoroastre. 3. Indices. Vol. 3. 3 vols. Liège, Belgium: Grandmont-Donders, 1878.

Avesta. Livre sacré du Zoroastrisme: Traduit du texte zend, accompagné de notes explicatives et précédé d’une introduction à l’étude de l’avesta et de la relgiion mazdéenne. Paris: Maisonneuve, 1881.

De l’exégèse et de la Correction des Textes Avestiques. Leipzig: W. Gerhard, 1883.

Der Avestische Kalender Und Die Heimath Der Avesta-Religion. Congrès orientaliste. Berlin, 1882.

Des origines du zoroastrisme. Vol. 3. Paris, France: E. Leroux, 1879.

Étude Sur La Langue Othomie. Brussels, 1879.

Etudes Avestiques. Le Calendrier Avestique et Le Pays Originaire de l’Avesta. Paris, France, 1881.

Études avestiques; note sur le sens des mots avesta-zend; des controverses relatives à l’Avesta. Paris: Imprimerie nationale, 1877.

Études éraniennes. I. De l’alphabet avestique et de sa transcription métrique ; du Gàthà Vahistoistis et du Fargard XXII. Paris: Maisonneuve & Cie, 1880.

Grammaire Pratique de La Langue Sanscrite, 2e Édition, Revue et Augmentée. Louvain, Belgium: Peeters, 1885.

Grammaire pratique de la langue sanscrite. Paris, France: E. Leroux, 1878.

Histoire de l’Empire de Kin ou Empire d’or: Aisin gurun-i suduri bithe, traduite du mandchou. Louvain, Belgium: Impr. de C. Peeters, 1887.

Introduction À L’étude de l’Avesta et de La Religion Mazdéenne. Paris, France: Maisonneuve, 1881.

K. Geldner’s Studien Zum Avesta. Berlin, 1883.

Kena et Kaushitaki Upanishads, Traités de Philosophie Traduits Du Sanscrit. Louvain, Belgium: J. Istas, n.d.

Kia-li. Livre des rites domestiques chinois de Tchou-hi. Traduit pour la première fois, avec commentaires. Paris, France: E. Leroux, 1889.

Kong-Tze Kia-Yu. Les Entretiens Familiers de Confucius. 2 p. l., 196 p., 1 l. Paris: E. Leroux; [etc., etc.], 1899.

Koue-Yü: Annales Oratoires de La Chine Du Xe Au Ve Siècle A. C., Traduites et Commentées. 3 v. in 1 ([410] p.). Paris: E. Leroux, 1893.

L’école Philosophique Moderne de La Chine; Ou, Système de La Nature (Sing-Li). Mémoires de l’Académie Royale Des Sciences, Des Lettres et Des Beaux-Arts de Belgique ;t. XLIX, 1 Fasc. 49. Bruxelles: Hayez, 1890.

L’exégèse et la critique des textes zends. Leipzig: E. Gerhard, 1883.

L’ile de Pâques et Ses Monuments Graphiques. Louvain: J.-B. Istas, 1896.

L’infanticide En Chine. Louvain: Peeters et B. Uytspruyst, 1893.

La Bible dans l’Inde. Paris, France: Palmé, 1882.

La Civilisation Primitive et La Genèse. J. B. Istas, 1886.

La Critique et La Science de M. Bartholomae. Louvain, Belgium, 1880.

La Linguistique et L’unité Originaire de L’humanité. Louvain, Belgium, 1878.

La Morale de Tchou-Hi. Lyon, 1888.

La Religion Des Rois Achéménides. Louvain: J.-B. Istas, 1895.

La Religion et Les Cérémonies Impériales de La Chine Moderne: D’après Le Cérémonial et Les Décrets Officiels. 556 p. Paris, 189.

La religion nationale des Tartares orientaux: Mandchous et Mongols, comparée à la religion des anciens Chinois, d’après les textes indigènes, avec le rituel tartare de l’empereur K’ien-Long. Bruxelles: Hayez, 1887.

La Siao Hio Ou Morale de La Jeunesse, Avec Le Commentaire de Tchen Simen. Paris: E. Leroux, 1889.

La valeur de la version pehlvie de l’Avesta. Leyde: J. Brill, 1883.

Le calendrier avestique et le pays originaire de l’Avesta. Louvain: Ch. Peeters, 1882.

Le Christianisme En Chine Aux Viie et Viiie Siècles, n.d.

Le Dergi hese. Décrets de l’empereur Yongtcheng, 1723.

Le Kia-Li, Ou Rites Domestiques Chinois Par Tchou-Hi, Traduit Pour La Première Fois et Commenté. Paris: E. Leroux, 1889.

Le Livre Des Conseils d’Aterpât I Maraspendân Traduit Du Pehlvi. Louvain: J.-B. Istas, 1887.

Le Mariage de l’empereur de la Chine (extrait du Rituel Impérial). Louvain, Belgium: J. B. Istas, 1892.

Le Nestorianisme de L’inscription de Si-Ngan-Fou. Leiden, 1899.

Le plus Ancien Rituel de La Chine, Traduit Pour La Première Fois et Commenté. Paris: E. Leroux, 1889.

Le Yi-King Traduit D’après La Version Mandchoue Avec Le Texte Mandchou. Louvain: Istas, 1897.

Le Yi-King. Traduit D’après Les Interprètes Chinois Avec La Version Mandchoue. Paris: Leroux, 1897.

Les Croyances Religieuses Des Premiers Chinois. Bruxelles, 1888.

Les Entretiens Familières de Confucius, Traduite Pour La Première Fois et Commentées. Paris, 1899.

Les Études Éraniennes. Vienne, 1885.

Les Institutions Monastiques Dans Le Pérou Antique. Bruxelles: Vromant, 1888.

Les Populations Primitives Du Sud-Ouest de La Chine, D’après Matuan-Lin. Louvain: J.-B. Istas, 1896.

Les Quinze Premiers Siècles de L’histoire de Chine. Louvain: J.-B. Istas, 1894.

Les Règlements Militaires Des Chinois. Louvain: J.-B. Istas, 1889.

Les religions de la Chine: aperçu historique et critique. Leipzig: W. Gerhard, 1891.

Manuel de la langue de l’Avesta. Grammaire, anthologie, lexique, notes et introduction, avec un appendice contenant les versions pehlvies et sanscrites des chapitres XI et XXVIII du Yaçna, traduites et expliquées. 2nd ed. Paris, France: Maisonneuve, 1882.

Manuel de la langue mandchoue. Grammaire, anthologie & lexique. Paris, France: Maisonneuve, 1884.

Manuel du Pehlevi des livres religieux et historiques de la Perse. Grammaire. anthologie, lexique, avec des notes, un fac-simile du manuscrit, les alphabets et un spécimen des légendes, des sceaux et des monnaies. Paris, France: Maisonneuve, 1880.

Mi-tze; le philosophe de l’amour universel. [n.p.], [n.d.].

Origine de l’Avesta et son interprétation. Système et critique de M. J. Luquiens. Louvain: J. B. Istas, 1883.

Poésies Hongroises Traduites Avec Un Aperçu Historique. Louvain: J.-B. Istas, 1895.

San-li-t’u 三禮圖, tableau des trois rituels, traits de moeurs chinoises avant l’ère chrétienne. Paris, France: Impr. nationale, 1890.

Satan et Ahriman. Étude d’histoire religieuse. Londres, 1887.

Tchou-Hi, His Doctrines and His Influence. London: Luzaer et Cie, 1896.

Textes mandchous-chinois traduits pour la première fois. Louvain, Belgium: J. B. Istas, 1884.

Textes Taôïstes Traduits Des Originaux Chinois et Commentés. Vol. 20. Annales Du Musée Guimet, 1891. https://books.google.com/books?id=6b8dvLQUXFoC.

Un fragment de commentaire sur le Vendidad. Louvain, Belgium: Ch. Peeters, 1882.

Vajracchedika; Prajñaparamita. Traduite deu texte Sanscrit avec comparaison des versions chinoise et mandchoue par C. De Harlez. Paris: Imprimerie Nationale, 1892. http://archive.org/details/vajracchedikapra00vajruoft.

Vocabulaire Bouddhique Sanscrit-Chinois ... Précis de Doctrine Bouddhique. 1, 66 p. Leide: E.J. Brill, 1897. http://catalog.hathitrust.org/Record/008435252.

Abbeloos, Jean-Baptiste. Mélanges Charles de Harlez. Recueil de travaux d’érudition offert à Mrg. Charles de Harlez à l’occasion du vingt-cinquième anniversaire de son professorat à l’université de Louvain 1871-1896. Leyde: E. J. Brill, 1896. http://archive.org/details/mlangescharlesd00goog.

Harlez, Charles de. A Buddhist Repertory ; Un Répertoire Bouddhiste Pentaglotte (Sanscrit, Tibétain. Mandchou, Mongol et Chinois) Édité, Traduit et Expliqué. Londres: D. Nuit, 1888.