All Authors:default: Vestiges des principaux dogmes chrétiens
  PDF Print E-mail
Title:      Vestiges des principaux dogmes chrétiens
Categories:      Chinese Gems
BookID:      66
Authors:      J. de Prémare
ISBN-10(13):      9781944175597
Publisher:      Eric Serejski (Ed.)
Publication date:      2016
Edition:      New
Number of pages:      466
Language:      French
Rating:      0 
Picture:      cover           Button Buy now Buy now
Description:     

J. H. M. Prémare était un missionnaire jésuite en Chine au XVIIe siècle. Ses contributions ont été fondamentales à la propagation des connaissances préliminaires de la Chine en Europe. Il faisait partie du Figurisme dont l’idéologie repose sur l’hypothèse d’une identification entre les enseignements du Yijing et les mystères du Christianisme. Les Vestiges de Prémare est œuvre complexe et difficile à lire. Originellement écrite en latin, elle a été traduite en français par A. Bonnetty et P. Perny, qui y ont intégrés de nombreux commentaires dont le contenu peut distraire la lecture principale. En tenant compte de cette difficulté, le texte du Père Prémare consiste en une analyse approfondie de concepts qu’il suggère communs aux traditions chinoise et chrétienne. Ses pensées nous engagent vers des horizons nouveaux, vers des concepts fascinants du Yijing, et vers une étude du symbolisme ésotérique voilé derrière les grands thèmes mythologiques. Cette œuvre est divisée en cinq sections ; (1) les points nécessaires à l’étude du sujet ; (2) les concepts de l’unité et du ternaire ; (3) le concept de l’Innocence ; (4) les concepts de la nature déchue ; (5) la Doctrine renfermée dans les Livres classiques et le concept de Saint.
Cette œuvre unique, tout comme la Chroniques de la Chine ancienne, est indispensable à tout chercheur intéressé par la mythologie primordiale de la Chine et par les études comparatives dans ce domaine et dans l’ésotérisme des cycles.
Cette nouvelle édition est agrémentée de la liste des œuvres de J. H. M. Prémare, et d’une liste de plus de 500 références tirée du texte ainsi que des références ajoutées pendant le processus de vérification éditoriale.
2000 termes translitérés ont été mis-à-jour en adoptant le pinyin.

Please past text to modal